![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()  | 
     
       | 
  |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hun stak af med en trommeslager. (Amerikansk western)  | 
              Det burde have været:   
                 Hun stak af med en handelsrejsende. (Men der skal da nok have været et par rockbands på turné her og der i Det Vilde Vesten)  | 
            
Livet er en leg, men du må lege, du er vinden. (TV-miniserie)  | 
              Det burde have været:   
                 Livet er et spil, men man må spille for at vinde.  | 
            
Din to gange græske bastard. (TV-miniserie)  | 
              Det burde have været:   
                 Din utro græske skiderik.  | 
            
Du kunne da i det mindste råbe fire. (TV-serie. Sagt til golfspiller, der sender en golfbold i faretruende nærhed af en anden person.)  | 
              Det burde have været:   
                 Du kunne da i det mindste råbe "Pas på"! ("Fore" er golfspillernes advarselsråb, når der skal skydes. Jvf. skovhuggernes "Timber", som i hvert fald en del tegnefilmsdubbere mener kan overføres uoversat til dansk.)  | 
            
Når han nåede hen til skrivepulten og ikke kunne skrive mere. (TV-film)  | 
              Det burde have været:   
                 Når han blev tom oven i hovedet og ikke kunne skrive mere. ("Writer's block" er det engelske udtryk for den psykiske blokade, der kan lamme enhver forfatter.)  | 
            
Tenner siger, vi skal trække blank. (Britisk TV-serie)  | 
              Det burde have været:   
                 Jeg holder en tier på, at vi trækker en nitte.  | 
            
Vi behøver ikke være nervøse. En af konkurrenterne er chauffør. (TV-serie)  | 
              Det burde have været:   
                 Vi behøver ikke være nervøse. En af konkurrenterne flyver på turistklasse.  | 
            
Du slog op med en fyr, der stadig går til fodlæge. (TV-film)  | 
              Det burde have været:   
                 Du slog op med en fyr, der stadig går til børnelæge.  | 
            
Jeg var et Cesarean-barn. (TV-serie)  | 
              Det burde have været:   
                 Jeg blev taget med kejsersnit.  | 
            
|   Frelsens Hær. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været:  Redningen er nær.  | 
            
Jeg tager Dem på ordet. (TV-serie)  | 
              Det burde have været:   
                 Jeg tror Dem på Deres ord. (Endnu et eksempel på, at det er en god idé at kunne det sprog, man oversætter til.)  | 
            
Man brækker ikke stalddøren op, når hesten er stjålet. (TV-serie)  | 
              Det burde have været:   
                 Det er for sent at kaste brønden til, når barnet er druknet.  | 
            
|   En sicilianer lyver aldrig om pizza eller arkiverer et udbetalingskort. (TV-serie)  | 
              Det burde have været:  En sicilianer lyver aldrig om pizza eller indsender en selvangivelse.  | 
            
Det er bare så sjovt, indtil en af jer bliver tvangsindlagt. (TV-serie)  | 
              Det burde have været:   
                 Det er bare så sjovt, indtil en af jer får et polititilhold.  | 
            
Jeg har rigelig tid. (TV-serie)  | 
              Det burde have været:  Jeg er villig til at gå i fængsel.  | 
            
Vi mødes ved Kø 2. (TV-serie)  | 
              Det burde have været:   
                 Vi mødes ved Queen Elizabeth II. (Skulle nogen være i tvivl, er Queen Elizabeth II et stort passagerskib.)  | 
            
Der lå små lig overalt på bakkeskråningen. (Novelle)  | 
              Det burde have været:  Der var lave bevoksninger overalt på bakkeskråningen. (Det forekommer usædvanligt, at noget så fredfyldt som et engelsk landskab skulle være fyldt med døde børn, men hverken oversætteren eller redaktøren har sært nok studset over det.)  | 
            
Så meget for politisk korrekthed. (TV-dokumentarfilm)  | 
              Det burde have været:   
                 Så vidt politisk korrekthed. (Ak ja ... Når man ikke kan finde en glose eller vending i ordbogen, kan man jo bare slå hovedet fra og oversætte den direkte.)  | 
            
Pestkontrol. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været:  Skadedyrsbekæmpelse.  | 
            
Vores nye hus ligger på den anden side af byen. (Biograffilm)  | 
              Det burde have været:   
                 Vores nye hus ligger i den anden ende af byen.  | 
            
Jeg har lyst til en pulveriseret donut. (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 Jeg har lyst til en basse med flormelis.  | 
            
Han har tabt sine cigaretter.. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Han har fået kuk. (Oversætteren har formentlig troet, der blev sagt "Marlboros".)  | 
            
Hans bedstefar opfandt toilethåndklædet. (TV-doku)  | 
              Det burde have været: 
                 Hans bedstefar opfandt hygiejnebindet..  | 
            
Min far er skotsk kirkeminister. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Min far er præst i den skotske kirke.  | 
            
Der var nisser, trolde og spækhuggere i skoven (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Der var nisser, trolde og orker i skoven. (Og hvis du ikke ved, hvad en ork er, har du ikke læst Tolkien. Et godt bud på, hvordan oversætteren har nået denne absurde løsning, er, at ordet "orca" på engelsk er det samme som "killer whale", altså "spækhugger". Og så kan vi da i det mindste glæde os over, at det ikke er oversat med "dræberhval", hvilket faktisk også er set.)  | 
            
Han sendte dig op ad floden. (Tegneserie)  | 
              Det burde have været: 
                 Han sendte dig i spjældet.  | 
            
Amerikansk grafisk design. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Amerikansk demografi (eller på dansk for begyndere: Amerikansk befolkningslære).  | 
            
Er der noget galt? (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 Lægger du an på mig?  | 
            
Hun sidder her og giver ordrer. (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 Hun sidder her og afgiver bestillinger.  | 
            
Du må melde dig frivilligt. (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 Du må melde dig til politiet.  | 
            
Vi tjekkede hendes email. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Vi aflyttede hendes samtaler. (Et godt eksempel på en fantasifuld overfortolkning)  | 
            
Hun får ingen dip til hendes chips. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Helle for hendes peanuts. (Denne helt vidunderlige bøf er også et godt eksempel på den omsiggribende forveksling af "sin" og "hendes/hans", der for nylig i en anden tv-udsendelse manifesterede sig i sætningen: "Fergie elsker at få slikket hendes tæer.")  | 
            
Michael Jackson var i færd med at reparere en rutsjebane i Holland.. (TV-doku)  | 
              Det burde have været: 
                 Michael Jackson var i færd med at reparere en rutsjebane i Neverland.. (Her er naturligvis tale om en kikset aflytning.Oversætteren har troet, der blev sagt "Netherland" og i farten glemt, at Holland faktisk hedder "The Netherlands". Og hvis du ikke ved, hvad "Neverland" er, så klik her.)  | 
            
Han er kaptajnen af garden.. (Tegnefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Han er vagtmesteren.. (Lederen af livgarden er også engang blevet fordansket til "hirdhøvdingen".)  | 
            
Hun var gravid med hans barn. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Hun skulle have et barn med ham. (Så lyder det nemlig ikke som avanceret børneporno.)  | 
            
Hvis du vil være blind, så følg med en hyrde. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Hvis du vil være blind, så anskaf dig en førerhund. ("Shepherd" er her naturligvis en "German shepherd" - altså en schæferhund.)  | 
            
Hun døde af en overdosis Coca-cola. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Hun døde af en overdosis kokain.  | 
            
Der var fem mennesker i bilvasken. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 De var fem, som skiftedes til at køre med hinanden.  | 
            
Jeg vil ikke giftes med den hat. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Jeg vil ikke giftes med den hat på.  | 
            
En masse mennesker bliver vækket kl. 5 af nogle, der hamrer på skafotter. (TV-doku)  | 
              Det burde have været: 
                 En masse mennesker bliver vækket kl. 5 af nogle, der hamrer på stilladser.  | 
            
Jeg ville tage et kabel. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Jeg ville gerne have haft hybridnet.  | 
            
- Oh, you're an alien?: - Jeg har ikke noget grønt kort. - Åh, du er et rumvæsen? (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 - Jeg har ingen opholdstilladelse. - Åh, du er udlænding?  | 
            
Det her er ikke en motorcykel. Det er en helikopter! (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Det her er ikke en motorcykel. Det er en chopper!  | 
            
Han havde opsigtsvækkende diplomater. (Spillefilm. Sagt om psykiater)  | 
              Det burde have været: 
                 Han havde en imponerende baggrund.  | 
            
Den nådige Joseph. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Lejesoldaten Joseph.  | 
            
Bare et lille æsel. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 En velkendt by. (Der er formentlig sket en forveksling med ordet "burro", som er spansk for "æsel".)  | 
            
Nu skal vi ned ad Molaulandet. (TH-tekstning om rejse i Kina)  | 
              Ja, det siger jo sig selv, hvad det burde have været. Når man tekster for hørehæmmede (altså fra dansk til dansk), er der kun sjældent et manuskript, så det gælder om at slå lyttelapperne helt ud. | 
Vi kæmper for de serbiske køer. (Interview i nyhedsudsendelse)  | 
              Det burde have været: 
                 Vi kæmper for den serbiske sag. (Godt nok udtalte den interviewede serber ordet "cause", så det lød som "cows", men alligevel...!.)  | 
            
Hvem foretrækker du - Freud eller Kristelberg? (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Hvad foretrækker du - Freud eller en krystalkugle?  | 
            
Han grinede som en Cheshire-kat. (Roman)  | 
              Det burde have været: 
                 Han grinede som en flækket træsko.  | 
            
Skurkene fik deres velfortjente dessert. (Tegneserie)  | 
              Det burde have været: 
                 Skurkene fik deres velfortjente straf.  | 
            
Vekseldriften i England. (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 Korncirklerne i England. (Og hvis du ikke ved, hvad korncirkler er, så se "X-files" eller "Dark Skies", meld dig ind i SUFOI eller klik her.)  | 
            
Lad mig vente på dig som en tjenende ånd. (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 Lad mig opvarte dig i alle ender og kanter.  | 
            
Den onde høvding Tribe. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Den onde stammes høvding.  | 
            
from a ten dollar hooker: Du kunne ikke fange krabber med en krog til ti dollars. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Du kunne ikke få fladlus af en billig luder.  | 
            
they ran out of paraffin: I nærheden af Sydpolen løb de tør for paraffin. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 I nærheden af Sydpolen løb de tør for petroleum. (Til gengæld betyder "petrol" ikke "petroleum", men benzin, hvilket også tit misforstås, medmindre det er en amerikansk film, for så hedder "benzin" nemlig "gas" - hvilket har affødt den danske undersættelse "gaspedal", som er gået over i sproget.)  | 
            
- Hives.: - Hvad plager hende? - Hun er HIV-positiv (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 - Hvad plager hende? - Hun har nældefeber.  | 
            
Julemanden og hans alf. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Julemanden og hans nisse. (En glimrende eksempel på, at man ikke bør tage noget for givet)  | 
            
Du og jeg - vi går tilbage. (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 Du og jeg - vi har kendt hinanden længe.  | 
            
Vi har taget grapefrugter med til dig. (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 Vi har taget druer med til dig.  | 
            
Hvad blev der af den fine gamle herre, som plejede at stå foran Empire State Building? (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Hvad blev der af blotteren, som plejede at stå foran Empire State Building? (Oversætteren har formentlig ikke kunnet finde ordet "flasher" og har så i stedet valgt "flashy", som kan betyde "elegant".)  | 
            
Er vi dårlige mødre? (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Er vi nogle skrappe skiderikker? (Sætningen ytres af anføreren af en flok rockere, der kører gennem en lille by på deres motorcykler)  | 
            
Vi havde det skønt i staten Pennsylvania. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Vi havde det skønt i statsfængslet.  | 
            
Jeg er ikke ved at pakke. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Jeg er ikke bevæbnet.  | 
            
Hun er ego-terrorist. (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 Hun er øko-terrorist.  | 
            
Hun sprøjtede majsolie på ham. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Hun sprøjtede tåregas på ham. ("Mace" er en ubehagelig, tåregaslignende substans, der fås på spraydåse i USA og er et udbredt forsvarsmiddel mod voldsmænd.)  | 
            
Han fik et chok. (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 Han fik et stød. (Det får man nemlig, når man rører ved en uisoleret ledning)  | 
            
Tilkald de præmenstruelle. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Ring efter en ambulance. (Oversætteren er formentlig nået frem til denne bizarre løsning ved at slå op i ordbogen, hvor ordet "paramedic" (ambulancemand) ikke findes, og har så valgt det nærmeste ord, "paramenia", der betyder "menstruationsforstyrrelse" og givet det sin egen, helt personlige fortolkning)  | 
            
De var der alle skranke en. (Roman)  | 
              Det burde have været: 
                 De var der alle med undtagelse af én. (Tja, hvis man ikke kan finde hoved eller hale i en sætning, kan man jo altid oversætte den ord for ord.)  | 
            
En stemme fra forsiden. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 En stemme fra fortiden. (Et glimrende eksempel på en trykfejl, der ikke bliver opdaget af computerens stavekontrol.)  | 
            
Efter Den Anden Verdenskrigs afslutning var Polen hærget af omstrejfende orkestre. (Historiebog)  | 
              Det burde have været: 
                 Efter Den Anden Verdenskrigs afslutning var Polen hærget af omstrejfende bander.  | 
            
Kommunikation er livets fabrik. (Radio-program)  | 
              Det burde have været: 
                 Kommunikation er det stof, livet er gjort af.  | 
            
Føler du dig som en basse? (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Har du lyst til en basse?  | 
            
Hver gang jeg går om bag et hjul, føler jeg, at jeg slår nogen ihjel. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Hver gang jeg sætter mig bag et rat, får jeg lyst til at slå nogen ihjel.  | 
            
Har De et høreapparat? (TV-Interview med Arthur Rubinstein)  | 
              Det burde have været: 
                 Har De en arvtager?  | 
            
Eli Whitney opfandt bomuldsbrændevinen. (Artikel i blad)  | 
              Det burde have været: 
                 Eli Whitney opfandt bomulds-egreneringsmaskinen.  | 
            
han kunne ikke finde sin enøjede kyklop. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Han kunne ikke finde sit leksikon.  | 
            
Han levede af at sælge hvaler - hvidhvaler, blåhvaler og sæd. (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 Han levede af at sælge hvaler - hvidhvaler, blåhvaler og kaskelotter.  | 
            
(Bog)  | 
              Det burde have været: 
                 Han gemte sig bag persiennerne.  | 
            
Han er en meget dygtig læge - og han er god at sparke. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Han er en meget dygtig læge - og han er oven i købet flink.  | 
            
Han elskede hende hævngerrigt (Trailer)  | 
              Det burde have været: 
                 Han elskede hende, så det battede.  | 
            
Den, der ikke overholder disse regler, får armene hugget af. (Turneringsleder i ridderfilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Den, der ikke overholder disse regler, bliver frataget sin titel og ære.  | 
            
Hvis du ikke hører efter, skærer jeg dig i ribbenene. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Hvis du ikke hører efter, skærer jeg dig i strimler..  | 
            
Jeg laver mine skulpturer efter røntgenbilleder (TV. Kunstneren Jeff Koons om sine erotiske skulpturer)  | 
              Det burde have været: 
                 Jeg laver mine skulpturer efter pornografiske billeder  | 
            
Jeg mødte Lee Harvey Oswald på første sal, da han gik ud af bygningen. (TV-miniserie)  | 
              Det burde have været: 
                 Jeg mødte Lee Harvey Oswald i stueetagen, da han gik ud af bygningen. (I USA begynder man at tælle etagerne allerede nede ved hoveddøren)  | 
            
Jeg skal myrde de radikale. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Jeg skal tilintetgøre de frie radikaler. (Frie radikaler er skadelige stoffer, der opstår i kroppen, bl.a. ved rygning. Manden, der siger det i filmen, skal rent faktisk bo på et kursted med sund kost og workout.)  | 
            
Jeg går rundt med mine lykkeskuffer. (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 De underbukser, jeg har på, bringer mig held.  | 
            
Jeg har brug for et vådt sæt tøj. (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 Jeg har brug for en våddragt.  | 
            
Jeg er meget glad for flyvefisk. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Jeg er meget glad for at fiske med fluer.  | 
            
I 1849 erklærede Sicilien Australien krig. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 I 1849 erklærede Sicilien Østrig krig.  | 
            
Om morgenen så jeg mændene gå hen til synagogen med deres præservativer. (TV-interview med Isaac Bashevis Singer)  | 
              Det burde have været: 
                 Om morgenen så jeg mændene gå hen til synagogen med deres bederemme. (En bederem er hos ortodokse jøder en rem med en lille sort læderterning, der indeholder hellige skrifter. De bindes om panden og venstre arm.)  | 
            
Jeg sang, som om jeg havde en ørred i halsen (TV-interview med operasangerinden Kiri te Kanawa)  | 
              Det burde have været: 
                 Jeg trallede mig igennem Die Forelle. (Hvis nogen ikke ved det, er Die Forelle en lied af Schubert.)  | 
            
Det går op og ned. (Spillefilm. Mand, der netop er vendt tilbage fra Rusland, siger ovennævnte replik til en tolder, der interesseret studerer en plakat med kyrillisk skrift, som han har fisket op af kufferten.)  | 
              Det burde have været: 
                 De har vendt den på hovedet.  | 
            
Min røv hænger, og graviditeten har ikke gjort det bedre. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Min røv hænger, og tyngdekraften hjælper ikke på det.  | 
            
Hun fik en kold kalkun (TV-dokumentarfilm om junkie på nedtrapning)  | 
              Det burde have været: 
                 Hun tog en kold tyrker I øvrigt er udtrykket "en kold tyrker" et godt eksempel på en tåkrummende pinlig undersættelse, der er kommet for at blive. Blandt andre af slagsen kan nævnes "fil" (om computerdokument) og (senest) paramediciner" (ambulancemand). Hvor utroligt det end lyder, er sidstnævnte "halv-lægestuderende" faktisk blevet optaget i den seneste udgave af den såkaldte Retskrivningsordbog (den med det "nye" skabspausekomma).  | 
            
Nogen har spist hunden. (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 Der er nogen ved døren. (Oversætteren har formentlig været tunghør og ikke haft noget manuskript.)  | 
            
Den sølvskål er god at flambere bananer i. (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 Den sølvskål er god at svinge rundt med bananer i. (Underforstået: At vise bananer frem i på en prangende måde)  | 
            
Mordet blev begået af en enarmet mand. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Mordet blev begået af en ubevæbnet mand.  | 
            
Farao modtog udsendingene fra Etiopien og Kansas. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Farao modtog udsendingene fra Etiopien og Kanaan.  | 
            
Soldaterne var bevæbnet med ubåds-rifler. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 Soldaterne var bevæbnet med maskinpistoler.  | 
            
Hele byen går ind for dig. (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 Hele byen vil dig til livs.  | 
            
De levede ude på Jupiter-vejen. (Science fiction roman)  | 
              Det burde have været: 
                 De boede ude i nærheden af Jupiter.  | 
            
De fik deres strøm fra en hydroelektrisk plante i bjergene. (Science fiction roman)  | 
              Det burde have været: 
                 De fik deres strøm fra et vandkraftværk i bjergene.  | 
            
De smed hende ind under bruseren. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 De holdt en fest for hende.  | 
            
Det dér er ikke kricketsko. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 De sko er ikke rigtige.  | 
            
- I dropped it.: - Hvad gjorde du med det syre, jeg gav dig? - Jeg tabte det. (Spillefilm)  | 
              Det burde have været: 
                 - Hvad gjorde du med det syre, jeg gav dig? - Jeg tog det. (Her har "syre" naturligvis betydningen "LSD")  | 
            
Der løb vilde kreaturer rundt i skovene. (Roman)  | 
              Det burde have været: 
                 Der løb vilde dyr rundt i skovene.  | 
            
- Where else?: - Hvor er Antonio? - Hvor er Else? (Tegneserie)  | 
              Det burde have været: 
                 - Hvor er Antonio? - Ja, hvor tror du?  | 
            
- Because I knocked you up?: - Ved du, hvorfor jeg giftede mig med dig? - Fordi jeg stak dig en? (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 - Ved du, hvorfor jeg giftede mig med dig? - Fordi jeg bollede dig tyk?  | 
            
depend on large bases abroad: Vi er yderst mobile og er ikke afhængige af store babser i udlandet. (TV)  | 
              Det burde have været: 
                 Vi er yderst mobile og er ikke afhængige af store baser i udlandet. (Et rigtig godt eksempel på en såkaldt "freudian slip")  | 
            
Han købte en ring til mig i Bulgarien. (TV-serie)  | 
              Det burde have været: 
                 Han købte en ring til mig hos Bulgari.  | 
            
Jeg blev adopteret af et sigøjner-band. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Jeg blev adopteret af en gruppe sigøjnere.  | 
            
Her lugter af nymånehø. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Her lugter af nyslået hø.  | 
            
Hun er et vidne i kød og blod.. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Hun er et vigtigt vidne.  | 
            
Det har en fersken-undertone. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Det er alle tiders.  | 
            
Hun gik til pornofest. (TV-film)  | 
              Det burde have været: 
                 Hun gik til Tupperware-party.  | 
            
Twisted Sister: Hvem lytter du til? Min perverse søster. (Biograf-film)  | 
              Det burde have været: 
                 - Hvem lytter du til? - Twisted Sister.  | 
            
|  
                 Se flere bøffer i Eller se de sidste nye bøffer på 
    
                    
                  
 
 
 Bøfsiden - copyright TitleVision ApS. All rights reserved
  |